|
|
![]() |
|
|
|||||
|
|
|
|
||||||
![]() |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Choose your Language: |
|
Intérprete de enlace para acompañamientoEn este tipo de interpretación, el intérprete acompaña al cliente a eventos como ferias y actos culturales, así como durante visitas guiadas, visitas a fábricas, turismo en ciudades, comidas formales, etc., en las que se habla un idioma que el cliente no domina. Suelen ser grupos pequeños o personas individuales las que contratan este servicio. La ventaja radica en que el contacto entre el cliente y el intérprete es más directo y cercano, lo cual permite explicar las peculiaridades culturales y dar consejos sobre cómo comportarse de manera correcta en según qué situaciones. El intérprete de acompañamiento traduce al cliente lo que se dice en el idioma extranjero y expresa en el idioma extranjero lo que el cliente desea preguntar o decir. La lengua materna del intérprete no es relevante en este tipo de interpretación, aunque, por supuesto, deberá tener un muy buen nivel de ambos idiomas. Al igual que en los otros tipos de interpretación, es muy importante que el intérprete conozca a fondo tanto la cultura local como la del cliente. Para realizar la interpretación de acompañamiento no es necesaria una preparación tan exhaustiva como en los demás tipos, a menudo ni siquiera es necesario un intérprete profesional. Se trata de una forma de comunicación espontánea, libre y suelta para la que no se requiere ningún tipo de equipación técnica. Si desea saber en qué ciudades ofrecemos servicios de interpretación de enlace acceda a nuestro servicio de
Para más información |
|
|
|||
| © 2006-2013 Mondo Agit. El uso de esta página web implica la aceptación de sus condiciones de uso. |
|
|||||||