Interpretación en Mondo Agit

Mondo Agit, una empresa donde la interpretación funciona

22.04.2014

Mondo Agit comenzó en 2007 a ofrecer interpretaciones y, actualmente, con casi una interpretación al día, se ha convertido en uno de los socios preferidos para las empresas que precisan servicios profesionales de interpretación.
La capacidad de respuesta ante las necesidades de interpretación de nuestros clientes nos han permitido estar entre las agencias de interpretación más importantes del continente europeo.

¡Interpretaciones en más de 50 ciudades europeas!

Gracias a nuestras oficinas repartidas por Alemania, España, Francia, Italia, Portugal y Reino Unido, gracias a nuestros múltiples contactos con intérpretes en todos los países europeos, tenemos respuesta y precios justos para prácticamente todas las necesidades de empresas y particulares: desde la visita a una feria o fábrica al día siguiente, hasta una reunión con más de 50 asistentes y ocho intérpretes simultáneos programada con meses de antelación; desde cursos de formación hasta entrevistas con personalidades o difíciles negociaciones. Traducciones al, del, por y a través de todo tipo de idiomas y temáticas.

Los comentarios de nuestros clientes

Pero claro, eso es lo que decimos nosotros. Hemos pedido a nuestros clientes que describan brevemente su experiencia con nosotros y esto es lo que dicen:

- Gabriele Baumann (Weidemann GmbH): Die Veranstaltung ist wirklich gut gelaufen und die Dolmetscher haben sehr gute Arbeit geleistet. Vor allem da es ja insgesamt ein sehr langer und anstrengender Tag war.
Mit der gesamten Abwicklung sind wir sehr zufrieden. Bei Gelegenheit werden wir sehr gerne wieder mit Ihnen zusammenarbeiten.

[Gabriele Baumann (Weidemann GmbH): El encuentro ha ido realmente bien y los intérpretes han realizado un trabajo muy bueno. Sobre todo teniendo en cuenta que en su totalidad ha sido un día muy largo y duro.
Estamos muy satisfechos con el transcurso del evento en su totalidad. Si surge de la ocasión, con mucho gusto volveremos a trabajar con ustedes]

- Y.M.: Mme T. a été très satisfaite du travail de l’interprète et souhaite la remercier.

[Y.M.: La Sra. T. se mostró muy satisfecha con el trabajo del intérprete y me gustaría agracecérselo]

- Sue McCann (Essex County Council): Thank you for your email and I am happy to report that the interpreters were considered to be excellent.
The assistance, and support, offered in Italy by the interpreters was outstanding and I would have no hesitation requiring their services again.

[Sue McCann (Essex County Council): Gracias por tu mensaje, ante el cual me agrada poder responder que los intérpretes han sido excelentes.
La asistencia y el apoyo de los intérpretes en Italia ha sido excepcional y no dudaría en volver a contratar sus servicios.]

- T.G.: The interpreter did a great job.

[T.G.: El intérprete hizo un gran trabajo]

- Jaume González (MDF Maquinaria): Ha salido todo muy bien, no he tenido ningún problema, muchas gracias.

- R.V.: Our CEO, L. says the interpreter was perfect, and she wishes to use her services again in future. If L. was impressed, she must be fantastic!

[R.V.: Nuestra directora ejecutiva, L. dice que la intérprete ha sido perfecta y que quiere volver a contratarla en el futuro. Si ha impresionado a L., ¡tiene que ser fantástica!]

- Andreas Gregor (Consultronica, S.L.): Tanto el ponente L. W., como yo como organizador del evento nos hemos quedado muy contentos con el trabajo de Iván.
De hecho estuvimos comentando después del evento que sería bueno poder contar con él para futuros eventos, ya que se ha trabajado el vocabulario específico de nuestra industria.
Creo que ha sido bueno hacer una reunión preliminar y me ha gustado especialmente que viniera bien preparado a esta reunión.

- A.A.: Gostaríamos de comentar que os serviços prestados pela Sra Y. foram muito apreciados e revelaram-se trazer mais-valia para as nossas conversações. Salientamos o elevado profissionalismo nas conversações, pontualidade no encontro e domínio na interpretação consecutiva.
Se mais oportunidades venham a surgir seguramente teremos todo o interesse em poder contar novamente com os serviços da Sra Y. através da MondoAgit.

[A.A.: Los servicios prestados por la Sra. Y. fueron muy apreciados y han demostrado aportar un valor añadido a nuestras conversaciones. Hacemos hincapié en el alto nivel profesional en las conversaciones, la puntualidad en la reunión y dominio de la técnica de interpretación consecutiva.
Si surge la oportunidad, sin duda querremos contar de nuevo con los servicios de la Sra. Y. a través de Mondo Agit]

- Pablo Muñoz Nieto (Movimiento por la Paz): Muchas gracias por tu correo. La verdad es que quedamos muy contentos con el servicio; la interpretación fue muy buena y contribuyó en gran medid a que el coloquio fuera participativo e interesante para el público.

Pero, ¿qué dicen los intérpretes?

- N. Maina: Done interpreting, very pleasant cooperation

[N. Maina: He realizado una interpretación para ellos, la cooperación ha sido muy agradable]

- P. Rodriguez: I recently worked for the Spanish branch as an interpreter. Communication was excellent. I received payment within days.

[P. Rodriguez: He trabajado recientemente para la sucursal española como intérprete. La comunicación ha sido excelente. He recibido el pago en cuestión de días.]

- A. González: I have worked with the Spanish branch as an interpreter since 2009. Projects are good, payment is always on time. Nice PMs. Muchas gracias 

[A. González: Llevo trabajando con la sucursal española como intérprete desde 2009. Los proyectos son buenos, el pago siempre puntual. Los coordinadores son amables. Muchas gracias.]

- M. R.: Sarei molto interessata a continuare in la collaborazione
con voi

[M. R.: Estaría muy interesado en continuar la colaboración]

- J. Córdoba: Ha sido un placer trabajar con Mondo Agit...

Su socio profesional

Tenemos muchas más referencias, de clientes e intérpretes, con nombres y apellidos completos, si desea comprobarlo, si necesita un socio profesional y fiable para sus interpretaciones, contáctenos.