Mondo Services
HomeMappa del sitoContattiPreventivo          Español Deutsch Italiano         
TraduzioneTraduzioni giurateInterpretazioneLocalizzazioneMultimediaRedazioneCooperazioneL’agenzia
Cooperazione

Choose your Language:

Requisiti


1. Tradurremo solamente pagine web di fondazioni, ONG ed in generale di associazioni e movimenti senza scopo di lucro.

2. Dobbiamo condividere i temi che tali associazioni o movimenti promuovono. Non concederemo i nostri servizi a movimenti che promuovano qualunque tipo di estremismo, idee radicali, violenza o simili.

3. I movimenti che vorremmo promuovere si rivolgono principalmente alla presa di coscienza e ad aiuti a favore dell'ambiente, progetti open source, aiuti ai bisognosi, istruzione, informazione, denuncia delle ingiustizie, divulgazione di conoscenze...

4. Sarà previsto un limite sull’estensione delle pagine web. Non è ancora del tutto definito, ma si aggirerà sicuramente intorno alle otto mila parole (quattro o cinque giorni completi di lavoro). Perciò, a seconda delle necessità, bisognerà riassumere in parte il testo originale o cercare una via alternativa, ad esempio pagando le parti che superino il limite di parole ad un costo comunque molto inferiore alla norma.

5. Nessuno vuole perdere il proprio tempo, quindi generalmente la pagina web originale, o almeno il testo, dovranno essere già esistenti, il progetto dovrà essere realizzabile, avere una certa coerenza ed essere sostenuto da un movimento reale (con ciò non vogliamo dire che debba essere necessariamente di grandi dimensioni).

6. Sarà necessario specificare chiaramente il nome del traduttore e l'équipe che ha lavorato alla localizzazione della pagina web, creando un link diretto. Ad esempio, “Questa pagina web è stata tradotta da X”.

7. L’agenzia e i suoi collaboratori non dispongono di risorse illimitate, perciò la traduzione o meno di una determinata una pagina web ed il momento in cui verrà realizzata dipenderanno dalla nostra disponibilità.

8. L’associazione o il movimento deve aver bisogno del servizio sia dal punto di vista economico che da quello pratico, ossia, la traduzione della pagina web deve avere uno scopo.

9. Inizialmente, la traduzione gratuita riguarderà solamente la pagina web.

10. La pagina e le sue informazioni, ovviamente, devono garantire un accesso gratuito e rispettare le normative vigenti, per lo meno in Europa. Nel momento in cui il suo accesso dovesse cessare di essere gratuito o vengano infrante le norme legali, i proprietari della pagina stessa dovranno rimuovere le traduzioni dal sito web e permettere la rappresentazione delle informazioni tradotte in un'altra piattaforma.
 
Ritornare alla sezione  traduzione e localizzazione gratuita.











  © 2006-2012 Mondo Agit. L'uso del sito internet comporta l'accettazione delle sue condizioni d'uso.