|
|
![]() |
|
|
|||||
|
|
|
|
||||||
![]() |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Choose your Language: |
|
Localización de softwareLa localización o traducción de software es un proceso de traducción del interfaz del software en concreto de un idioma a otro adaptándolo a la cultura del país. En Mondo Agit somos perfectamente conscientes de lo que es un programa. Eso precisamente es lo que nos convierte en sus socios perfectos para la localización de su producto software. Nos ocupamos de todos los aspectos de la localización del software: - - Localización de la aplicación (interfaz de usuario, mensajes). - Localización del archivo de ayuda del programa en formato HTML o RTF prestando atención a los muchos enlaces en caso de que sea en formato HTML. Aquí se pone de relieve lo imprescindible que es respetar la terminología de la aplicación o programa para que el usuario no se confunda. - Traducción de la documentación impresa del software, generalmente muy parecida en sus contenidos a los del archivo de ayuda. - Traducción de la guía rápida. - Traducción de la tarjeta de registro del producto. La traducción de software es un proceso de gran dificultad que requiere de un gran equipo de profesionales y que, generalmente, para reducir gastos, se envía fuera, a empresas especializadas en trabajos de localización. Estas empresas, como la agencia Mondo Agit, poseen herramientas que simplifican la tarea de localización o traducción de software de forma considerable y que son además requisito imprescindible para lograr una buena localización. El término localización de software también puede referirse al proceso de adaptar el programa de una cultura a otra. |
|
Para más información o envíenos por e-mail una petición de |
|
||
| © 2006-2012 Mondo Agit. El uso de esta página web implica la aceptación de sus condiciones de uso. |
|
|||||||