¿Necesita presupuesto de traducción gratuito y sin compromiso?

Solicite presupuesto

Servicio de traducción catalán

La traducción catalán - castellano - catalán es uno de los múltiples servicios que ofrecemos en nuestra agencia de traducción.

Estamos especializados en la traducción y en la traducción jurada al y del catalán de todo tipo de textos científicos, financieros, jurídicos, comerciales y técnicos (áreas de especialización). Gracias a nuestro servicio de traducción jurada de catalán podrá certificar ante cualquier entidad que la traducción presentada se corresponde con el original.

traducción catalán

Las traducciones pasan por dos fases esenciales:

I. Traducción
Nuestros traductores de catalán y castellano nativos, profesionales avalados por su amplia experiencia, con una amplia formación académica, traducen únicamente a su lengua materna y sólo textos en los que están especializados. Todo ello con ayuda de las últimas tecnologías en traducción, lo que garantiza siempre los mejores resultados.

II. Corrección y revisión
Para asegurar una total fluidez y la mayor perfección lingüística posible, los trabajos son revisados por nuestra agencia. Por una tarifa adicional (generalmente un tercio del precio de la traducción) también ofrecemos la opción de una revisión y corrección adicional realizada por traductores o revisores nativos especializados en el área en cuestión.

En Mondo Agit, una agencia de traducción con oficinas en numerosas ciudades europeas, nuestro trabajo se rige siempre por nuestros principios. Nuestros plazos de entrega y precios, altamente competitivos, nos convierten en su mejor opción. Haga la prueba, si busca un traductor de catalán, póngase en contacto con nosotros.

Para más información pónganse en contacto con nosotros o envíenos una petición de presupuesto.

El catalán es una lengua romance occidental, procedente del latín. Es difícil situar en qué momento comienza su historia puesto que el cambio del latín al catalán fue gradual. Se estima que en los siglos VII y VIII fue cuando se produjeron los cambios más importantes, aunque no es un dato fiable puesto que todos los escritos de aquella época estaban redactados en latín exclusivamente.

En los siglos X y XI, aparecieron ya palabras e, incluso, frases en algo que se puede denominar catalán. A partir de 1150, se encuentran textos en catalán y a finales del siglo XII hallamos las Homilías de Organyà, considerado el primer texto literario escrito en catalán.

El catalán es lengua oficial en Andorra y co-oficial en Cataluña, Comunidad Valenciana e Islas Baleares (junto con el castellano). Asimismo, en el territorio español también se habla catalán en la zona oriental de Aragón, en una pequeña región de Murcia.

El catalán presenta algunas características bastantes significativas, a continuación se dan algunos ejemplos.

En cuanto al vocalismo, el catalán tiene algunas características como la riqueza de diptongos o la conservación en algunas palabras de la "u" latina.
Respecto a las consonantes, el catalán se caracteriza por la palatalización del grupo "nn" y por la presencia de geminadas.

Los artículos más usuales son "el", "la", "els" y "les", aunque en el norte de Castellón aún perduran las formas masculinas "lo" y "los".
En la formación del pretérito, se utiliza una conjugación especial del verbo “anar”, que significa ir.
Asimismo, el sistema de escritura catalán presenta unas características peculiares, como por ejemplo, la escritura de la "l" geminada como "ll".