 |
La Empresa
Choose your Language: |
 |
Condiciones de contratación
6. Plazos de entrega
Los plazos de entrega sólo son vinculantes tras confirmación expresa por parte de la agencia de traducción. Siempre y cuando no se especifique de otra forma en los e-mails o en el presupuesto, toda referencia horaria se corresponde al horario centroeuropeo (Madrid, París, Berlín, Roma, etc.), generalmente GMT+1; GMT+2 en horario de verano. En caso de que la agencia de traducción no pueda respetar el plazo de entrega, informará lo antes posible al cliente y acordará con este otro plazo de entrega. Se considerará que la entrega ha tenido lugar cuando se haya llevado a cabo de modo demostrable (e-mail, correo, mensajero, etc.), según lo acordado y en el lugar concertado. Se considerará que no se ha respetado el plazo de entrega cuando la entrega se retrase en más de 3 horas y el cliente haya informado de la situación a la agencia de traducción de modo demostrable por e-mail o teléfono ya hace una hora. El retraso en la entrega puede conducir, si sobrepasa las 24 horas, a una modificación del precio del servicio en el caso de encargos urgentes. Esta modificación se comporta de la siguiente manera: 24 horas = 2000 palabras - Modalidad habitual 0% recargo24 horas = 4000 palabras - Modalidad urgente +35% recargo Si la entrega de un encargo urgente de 8000 palabras x 10 céntimos se produjera, en lugar de a los dos días, a los tres, el precio final no sería del 100% (800 €) + 35% (280 €) = 1080 €, sería de 940 €, ya que el recargo sólo afectaría a 4000 de las 8000 palabras. En caso de retrasos en los plazos de entrega originados por causas de fuerza mayor u otras circunstancias de parecida índole, la agencia de traducción no tendrá que responsabilizarse de ello.
7. Realización del encargo y contacto con el traductor
El encargo se realizará conforme a los principios generales de la profesión. Todas las traducciones serán completas, fieles al original y se realizarán de la mejor forma posible. La agencia de traducción se reserva el derecho a contratar en cualquier momento el servicio de terceros sin tener que informar de ello al cliente. El contacto entre el cliente y el tercero empleado por parte de la agencia de traducción estará pendiente de nuestra aprobación y tendrá que comunicarse en cualquier caso, tanto si parte del cliente, como si parte del tercero empleado, a la agencia de traducción. Sin la aprobación expresa de la agencia de traducción, el cliente no estará autorizado a ponerse en contacto ni para el presente encargo ni para posteriores (durante un año desde el último encargo) con el traductor.
anterior siguiente
|
 |
|
 |